怎樣中文化一個英文軟體

怎樣中文化一個英文軟體
 
在中文化之前,要大家知道是,現在有不少(大約為 95% 以上)中文化軟體,只支援UnicodeBase軟體的抓取,而不支援普通 ASCII 碼抓取,這是因為現在95%以上的Win32軟體的英文資源都是Unicode碼。
(註:Unicode碼即為國際碼,它的英文形式為一個字母佔用二個位元組,即和一個漢字的空間相當)以下,都以Unicode內碼為例。

在中文化軟體中得到的一些經驗和方法與大家一起交流交流。

首先,你在對軟體中文化前,應對此英文軟體有相當的瞭解,並且, 手頭應有一些英漢翻譯書籍或軟體,在翻譯軟體方面可以使用英翻中軟體,有專業詞典翻譯速度才會快。

然後,就是對英文軟體中的英文選單,選項的抽取工作,大都英文軟體的英文資源都放在 .EXE 及 .dll 檔案中,如大家比較熟悉的 FTP 軟體 CuteFTP 2.0 中的英文資源都放在 Cute32.EXE主程式中,而帝國時代遊戲的英文資源放在 Language.dll 檔案中,而不是放在它的 Age.EXE 的主程式中了。

(註:這個例子在遊戲中不是典型的,因為大都遊戲都使用自己的檔案資源格式,而非 Win32 的標準格式)

用中文化軟體把抽取到英文資源存為一個文字檔案,編輯此檔案,編譯格式如下:

:&File
:檔案&F

第一行為英文原詞
第一行中文譯文「&F「編譯在軟體中的結果為下劃線F(注在編譯時,譯文不要超過原英文的長度,一個漢字二個位元組)把編譯好的檔案,再用中文化軟體更新到原程式中,運行程式,你就會看到結果了。

(別得意,還沒完呢!)

最後,你應該對自己中文化了不滿意的地方進行修改,這時就不能用一般的中文化軟體了,就要使用16進位的文字編輯器了,尋找要修改的地方,請記住,因為在檔案中可能有很多相同的地方,請勿必要備份,以防不測。(我喜歡使用UltraEdit-32編輯工具 :因為它存檔時會自動備份)
如:當你把「File "中文化成「檔案_F」時,就想要加上一對括號,使它看起來順眼些,那要用到上述方法了. 當然此修改也可在編譯時一次完成.
以上所有的都做完後,並經由自己一段時間的使用後,都未有問題出現,那就算中文化成功了,把它做成中文化 patch 並上傳到網路上讓大家都在你製作的軟體。

標籤: 網路創業
評論: 0 | 引用: 0 | 閱讀: 4368