創業中那些曾犯下的錯誤和吸取的教訓 – 創業故事
本月初是VerbalizeIt(美國翻譯公司)正式成立並完成首輪融資的一週年紀念。 對我們大部分人來說,這也是我們和公司共同走過一年風雨的見證——這是怎樣的一年啊!重大成就內含:(1)轉型成為一家企業對企業的全方位翻譯服務平台;(2)新聘15,000名翻譯;(3)和數千企業和個人使用者進行互動;(4)拓展了核心團隊。這真是一段美好的旅程。 如果我只是談論創業公司的成就,那我就是忽略過了創辦一家企業過程中最為重要的一部分:從失敗國中習。事實上,我們從錯誤中所學習到的東西,要多於從完成中所學到的。以下便是我們在過去一年中所曾犯下的三大錯誤、引起的關聯後果以及從中所吸取的教訓: 1. 推動客戶參與度 一年前,我們推出了第一版實時口譯應用程式,它能將需要立刻找到口譯員的客戶和我們口譯員社區中訓練有素的成員聯繫起來。我們是在填補——也將繼續填補 ——傳統呼叫中心市場和機器翻譯技術之間的巨大空白。這款初級版本的產品極受歡迎,我們公司也受到了不少媒體關注,應用程式下載量相當不錯,但有一點:我們的客戶對真正和一位活生生的口譯員對接上有些吃驚,於是便不太願意成為經常性的使用者。 在一個人與人之間的互動常常為技術應用所取代的世界中——想想無縫連線的網路、線上銀行或是是kayak.com——我們不得不努力去改善我們向客戶發出 的訊息:應答他們呼叫的是真正的口譯員,而不是機器翻譯技術。直到我們開始向客戶調查為何中途就掛斷電話或甚至都不開始交談的原因之後,我們才意識到,解 決專案就在更為清晰的前期訊息傳遞,以及鼓勵口譯員培育更好的客戶參與度之中。不幸的是,糟糕的訊息傳遞和早期培訓——其實完全可以通過早期客戶專注項目 進行避免——讓我們錯失了寶貴的時間、資源和活躍使用者。 現在,我們正在更快地進行產品迭代,以創造最為愉悅的產品和使用者體驗,而客戶反饋是我們所做的一切的核心所在。 2. 解決供需平衡 這是經濟學的基本原則,但在眾包模式中,這一點和火箭學差不多。一年前,公司剛成立時,只在費城地區擁有50名筆譯員。一年後,我們已經在全球擁有 15000多名筆譯員和口譯員。為了迎合客戶基礎的這種需求,將譯員供應量提升上去,有時候是很具有挑戰性的,特別是在今年年初的時候。因為我們公司是以活躍、健康的譯員社區為基礎,我們就必須花費足夠的時間和資源來留住這些人員,讓他們積極參與、及時獲得訊息並保持活躍。六個月後,我們決定將供應和需求的重要性重新排序。 對於我們譯員的供應情況,我們仔細挖掘了其如何能夠促進並擴大客戶基礎的模式。我們給每位譯員建立了個人檔案,推出了議員推薦項目,並將客戶和他們選中的 筆譯員或口譯員直接聯繫起來。在推倒橫亙在供應和需求之間的大牆之後,我們培育了一種健康而又微妙的平衡關係,並以此來管理供應和需求增長。 3. 時機就是一切 我們很幸運地和一些一流企業建立了十分牢固的合作關係,其中內含Desk.com、美國航空、美國運通旗下的Inspirato、Rosetta Stone、Travelport和Skype。一年前我們並不知道,和上面每家公司打交道的模式都是不同的,建立起合作關係也要花費不同的時間。 將我們的API接入到Desk.com的客戶服務門戶的過程可謂無縫連線,但卻花了我們一年時間的審慎研究,來通過各種調查和反饋去瞭解他們的客戶。對創業公司來說,一年是一個很長的時間,但卻給了我們在這個過程中專注於與其他客戶建立有意義的合作關係的機會。 和Rosetta Stone及國際兒童組織(Children International)共同發起#FoundinTranslation活動,來慶祝我們結盟Shark Tank,從多個方面考驗了我們的市場行銷能力。我們的Twitter、Facebook和其他社交網路通路已經就緒,但卻沒有辦法為Shark Tank、Resetta Stone和國際兒童組織的參與者所要求的那種雙向對話進行準備。 隨著時間的推移,我們發現,建立新的合作夥伴關係,特別是和組織架構更為嚴密的大型機構,幾乎總是要比我們之前預料的時間更長,資源要求也更多。你必須要時刻准好進行加速或是踩剎車,並不斷繼續就合作夥伴的意願保持戰略性思維,同時又要注意把握你自己的時間和商業需求。 一年前真正激勵我的、而現在仍在激勵著我的,是最好的還沒有到來。還有很多工作需要向市場展示,而我們的團隊正在努力確保自己能從面前的這個巨大機會中獲利。 |